彩客网竞彩足球推荐
登錄 注冊

《古詩源·古歌》詩詞翻譯賞析

時間:2019-03-17 古詩三百首 我要投稿

  秋風蕭蕭愁殺人。

  [譯文] 蕭蕭秋風吹來,直撩起人們的愁思。

  [出自] 漢 無名氏 《古詩源·古歌》

  秋風蕭蕭愁殺人,出亦愁,入亦愁。

  座中何人,  誰不懷憂? 令我白頭。

  胡地多飆風, 樹木何修修。

  離家日趨遠, 衣帶日趨緩。

  心思不能言, 腸中車輪轉。

  注釋:

  飆(音標)風:暴風。

  修修:鳥尾干枯不潤澤貌,這里藉以形容樹木被 風吹得干枯如鳥尾。

  思:悲。末二句是說難言的悲感回環在心里,好象車輪滾來滾去。

  譯文1:

  呼嘯的秋風讓人無限憂愁,進也憂愁,退也憂愁,異域戍邊的人,哪個不陷入悲愁中?真是愁白了頭啊。西域多狂風,樹木蕭瑟干枯。離家日子越來越遠,衣帶漸寬人消瘦。思鄉的悲苦無法言說,就像車輪在心中旋轉。

  譯文2:

  蕭蕭秋風吹來,直撩起人們的愁思!出也愁,入也愁,坐臥不安!愁思象傳染病,無人不染上。唉,愁腸百結,令我頭發都變白了!胡人地方多暴風,為什么樹木卻長的這么高大呢?我離家越來越遠了,衣帶越來越松了,心中思念,有口難言,愁腸有如車輪轉來轉去!

  賞析:

  這是一首客居胡地的游子思鄉之歌。詩歌用質樸的語言抒寫了濃重的思鄉愁緒,氣氛慘烈。詩的開端即以蕭瑟秋風與一天愁云慘霧,以羈旅之身而置此秋風落葉之時怎能不感到鄉思難任,“愁殺人”也!“出亦愁,入亦愁”,真是愁腸百結,凄苦萬狀,無由解脫。面對瑟瑟秋風,舉座之人“誰不懷憂”?

  “我”更是鄉愁莫釋,愁白了頭!“胡地多飆風”寫出了邊遠之地的荒曠,同時也透露出漂泊者心境的凄涼,他就象、被胡地飆風吹枯的樹木一樣,是那么的委頓不堪。“離家”二句直點主題,離家越遠,鄉愁越重,以至身體消瘦, 衣帶漸寬。如此鄉愁難以言表,它就象那車輪滾來滾去,把一顆心輾得粉碎,令人痛楚不堪。這首詩以景與情,情懷激動,一瀉而下,扣人心弦。尤其是最 后兩句以“車輪”比喻回環于心的悲哀,形象而深刻,令人仿佛也能感受到那往復輾轉的無限痛楚。

彩客网竞彩足球推荐